Chapitre 57
il la vérité, "Diru al li la veron." Écrivez (à) il une lettre, "Skribu, leteron du li de l'al." Dans les tels cas nous pouvons dire le "lin Pardonu", Pardonnez-le, si l'objet de la "chose" n'est pas mentionné, mais nous ne pouvons pas dire "Pardonu lin la kulpon", Pardonnez-le sa faute; ce doit être des "Pardonu al li la kulpon." Le pronom avec "al" est utilisé quelquefois au lieu du possessif (pronom) "mia" de l'adjectif, etc., comme "Mi trancxis al mi la fingron", pour "Mi trancxis mian fingron", j'ai coupé mon doigt. "Sxi kombis al si la harojn", au lieu de "Sxi kombis siajn harojn", Elle s'est peignée ses cheveux. "Al" est fréquemment utilisé comme un préfixe aussi bien qu'après le verbe, comme "aldoni", ajouter,; "alpreni", adopter,; "aligxi", adhérer,; "aljugxi", accorder. VOCABULAIRE. sorcxisto: sorcier. promes -: promesse. detrancx -: coupez. ambaux: les deux. Sxi revenis al la palaco de patro du sia. Ili ambaux iris al l'urbestro. Mi Cxu ne bonon du vi de l'al du faris? Sxi nenion al ili rakontis. Sxi skribis al leteron du li. Cxiutage li instruas al l'homoj ion, ili du kion ne scias. Ili suno du la de l'al du flugis. Unu fratino promesis al l'alia rakonti al sxi, kion, sxi vidis kaj kio la plej multe placxis al sxi en tago de l'unua du la. Li Eble pardonos du vi de l'al. Sxi n'oreloj du propraj du siaj de l'al du kredis. Li ne sciis, ke, al sxi li devas danki la vivon. Si savis al li la vivon. La sorcxistino virineto du la de l'al du detrancxis de langon du la du maro. LEÇON 28. Cxe. Apud. "Cxe" indique une certaine "place, temps", ou "point de pensée, discourez", etc., comme, "Li estis cxe mia patro", Il était avec mon père, ou à la maison de mon père. "Cxe la momento", Au moment. "Li estis cxe pordo du la", Il était à la porte, "Cxeesti", être présent. "Apud" veut dire "près de, à côté de." Il applique placer seulement, comme "La knabo,
| <- | Contents | -> |