Chapitre 2
idées populaires de temps modernes. Une traduction simple, ou nouvelle publication d'un livre étranger ou ancien, n'impliquez pas nécessairement tout degré de consentement aux principes impliqués dans les déclarations de l'écrivain original. Le nouveau la version ou édition peuvent être rien de plus qu'un travail d'antiquaire ou intérêt littéraire, par aucuns moyens qui professent toute chose plus qu'une croyance, ces personnes seront trouvées qui veut, de quelque motif ou autre, soyez heureux le lire. Cependant, pas donc dans le cas d'une biographie qui, ne prétendre pas pourtant pour présenter les résultats de recherches fraîches, professez pour donner un compte nouveau dans forme, et a adapté aux manques du jour dans qui il demande sa part d'attention publique. Dans ce cas aucune personne ne peut honorablement écrivez, et aucun éditeur ne peut sanctionner honorablement, toutes déclarations mais tel qu'est possible et vraisemblable pas seul, mais, permettre pour le degré d'authenticité dans chaque cas réclamé, à tout prendre, historiquement vrai. Aucun homme honnête qui absolument refuse de croire dans tout documents dans lesquels le chroniqueur original a mélangé des comptes de événements surnaturels avec le dossier de sa propre connaissance personnelle, écrire peut-être non plus ou éditer de telles vies comme ceux inclus dans les pages suivantes; encore moins pourrait ils soient rendus public par un qui refuse de croire entièrement dans la réalité de miracles modernes. Dans présenter, alors, le présent et autres volumes semblables au lecteur ordinaire, j'anticipe de telles questions comme ceux-ci: "Faites-vous vraiment mettez ces histoires dans nos mains comme historique? Est ce merveilleux contes être considéré comme poésie, fabulez, rêver superstitieux, ou comme réalités historiques? Si vous professez pour croire dans leur vérité, comme faites vous réconciliez leur caractère avec l'aspect universel de vie humaine, comme il paraît _to nous et à notre friends?_ Et finalement, si vous réclamez pour
| <- | Contents | -> |