Chapitre 10
de prendre une grande quantité, il a dans réalité prise aussi beaucoup. Auteurs Antient (quand ils sont traduits) souffrez dans rien plus, que dans avoir les Manières et Administration des douanes à laquelle ils font allusion, transformé dans les Manières et Administration des douanes de l'Âge présent. Par ceci Liberté, ou plutôt Licenciousness de Traducteurs, Auteurs pas seul paraissez dans une Robe différente, mais ils contrairement à eux-mêmes, par perdre ce caractère spécial et Caractère distinctif dans lesquels ils excellent. C'est très palpable dans ces Auteurs dans dont le Caractère consiste _Humour_. Laissez tout on lire _Terence_, comme il est traduit par M. _Echard_, et il le prendra pour avoir été Bouffon: Alors que _Terence_ n'a jamais négocié dans un tel Genre de Gaieté basse. Son Caractère vrai est, avoir eu les moyens à ses Spectateurs et Lecteurs le plus grave, et, au même Time, le Divertissement plus consentant, plus poli de tout Auteur de l'antient maintenant existant. C'est, dans quelque Mesure, le Cas de _Theophrastus:_ qu'Il a été transformé; et il a souffre dans le Transformation. Ce que j'ai essayé est, le faire cette Justice lequel, je pense, il n'a pas rencontré avec jusqu'ici, en conservant l'autochtone, Simplicité de ses Caractères, en retenant ces Manières de l'antient et Administration des douanes à laquelle il fait allusion, et rester en haut le _Humour_ particulier de l'Original comme presque, comme la Différence de wou de la Langue permettez. C'est la Tentative; à quelle distance j'ai réussi, doit être laissé au Lecteur judicieux et curieux déterminer. Donc beaucoup que je pensais nécessaire dire à propos de Traductions précédentes pour justifier ma propre Entreprise de laquelle n'acquerra pas de Mérite intrinsèque le Blâmes, que j'ai le laissez-passer sur autres. Non: Les Fautes d'autres ne peut pas atténuer notre propre; et ce Timbre qui chaques reports du Travail avec lui, peut déterminer seulement vraiment de quel Genre il est. Le Lecteur attendra que je les shou ici disent un Word ou deux
| <- | Contents | -> |